January 06, 2005

京のその先

 トルコ語での大きな数の単位、調べて行き着いたのはMilyar(十億), Trilyon(兆), Katrilyon(千兆)までだった。そこから先の大きな単位を検索しても、どうしてもそれらしいのがわからない。で、面倒くさくなって昨日は投げちゃったんだけど、今日になってトル英辞書サイトで聞いてみたら調べてくれた人がいた。

05:21 bored katrilyondan sonra kentilyon, seksilyon (heksilyon), septilyon, oktilyon, nobilyon, desilyonun geliyomuş

本当かどうかまでの検証ができない(=するまでは信用できない)けれど、聞いてみるもんだなぁ。最初は知らないって言っていたんだけれど。
 ところで、トルコはアメリカ文化よりフランス文化の方が早く入ってきていて、単語もフランス語からの借用が多い。当然、数の数え方もフランスから入ってきたと思われるのに、運用を見ているとどう考えてもアメリカ式なんだよなぁ。トル-トル辞書サイトのTürk Dil Kurumu Güncel Türkçe Sözlükで調べたらやはり"Trilyon kere bin"「兆×千」と出るがフランス語と出る。トル日の辞書でKatrilyonを調べると、フランスからの借用語で「百万の4乗=1024」となっている。で、欧米の数単位について書いてあるサイトをみると、トルコは千進のグループに入っていた。

Articles: A Zillion Troubles Multiples of a million: German, Dutch, Swedish, Danish, Norwegian, Finnish, French (since 1948), Spanish (including American Spanish, though not Puerto Rico), Portuguese (European), Catalan, Galician, Hungarian, Polish, Czech, Slovak, Serbo-Croatian (Serbian, Croatian), Slovene, Hungarian. Multiples of a thousand: US English, Italian, Russian, Turkish, Greek, Portuguese (Brazilian).

やっぱり日本の辞書が間違っているのか...。あとは、ユーロに加盟するからとか言って、変えるようなことがないように祈るのみ。(ビジネス上不便じゃないんですかねぇ?)

投稿者 hussy : January 6, 2005 04:22 PM | 日記
コメント

In fact, he works as a manager here.

I have to check what the kids are up to.

Posted by: Ремонт холодильников lOpive : April 28, 2017 07:53 PM

It’ very important to do it right away.

Posted by: Mossi N lOpive : June 17, 2017 09:48 AM
コメントする









名前、アドレスを登録しますか?